-
1 dracunculus
-
2 dracunculus
подкожный глист, волосатикголомянка-лирарод растений семейства ароидныхАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > dracunculus
-
3 dracunculus
(n) волосатик; голомянка-лира; подкожный глист; род растений семейства ароидных* * *1) подкожный глист, волосатик 2) голомянка-лира* * *1) подкожный глист 2) зоол. голомянка-лира 3) бот. род растений семейства ароидных -
4 dracunculus
[drə'kʌŋkjʊləs]1) Зоология: голомянка-лира (Callionymus gen.)2) Ботаника: род растений семейства ароидных (Dracunculus gen., Araceae)3) Гельминтология: волосатик (Dracunculus medinensis), подкожный глист, подкожный глист (Dracunculus medinensis) -
5 dracunculus
(гельминтология) подкожный глист, волосатик( Dracunculus medinensis) (зоология) голомянка-лира (Callionymus gen.) (ботаника) род растений семейства ароидных (Dracunculus gen., Araceae)Большой англо-русский и русско-английский словарь > dracunculus
-
6 dracunculus
[drəʹkʌŋkjʋləs] n1. гельм. подкожный глист, волосатик ( Dracunculus medinensis)2. зоол. голомянка-лира (Callionymus gen.)3. бот. род растений семейства ароидных (Dracunculus gen., Araceae) -
7 dracunculus
-
8 dracunculus
[drə'kʌŋkjələs]сущ.1) подкожный глист, волосатик2) зоол. голомянка-лира3) бот. род растений семейства ароидных -
9 dracunculus
1. n гельм. подкожный глист, волосатик2. n зоол. голомянка-лира3. n бот. род растений семейства ароидных -
10 worm
wə:m
1. сущ.
1) червяк, червь;
глист (тж. презр. о человеке)
2) тех. червяк, шнек, червячный винт ∙ worm of conscience
2. гл.
1) ползти;
вползать, продираться (through) Syn: creep
2) выпытывать to worm information out of smb. ≈ выведать у кого-л. информацию Syn: elicit, find out
3) гнать глистов (зоология) червь (Lumbricus) глист, гельминт гусеница, личинка жалкое существо, ничтожный человек, презренная личность - he is a * (of a man) ! какое ничтожество! (техническое) червяк, червячный винт;
шнек (техническое) (техническое) змеевик( устаревшее) змея;
змей;
дракон > to be food /meat/ for *s быть мертвым > the * of conscience угрызения совести > I am a * today я сегодня не в своей тарелке;
мне сегодня не по себе > to have a * in one's tongue быть сварливым > even a * will turn самого кроткого человека можно вывести из себя > the * has turned! у него наконец лопнуло терпение! > tread on a * and it will turn (пословица) всякому терпению приходит конец ползти;
пробираться ползком;
вползать - he *ed his way through the bushes он прополз между кустами (into) проникать, пробираться;
втираться;
примазываться - to * oneself into smb.'s confidence вкрасться в доверие к кому-л. - to * oneself /one's way/ into a movement примазаться к движению - to * oneself into a conversation влезть в разговор очищать от червей (клумбу и т. п.) гнать глистов копать червей (морское) тренцевать (трос) to have a ~ in one's tongue ворчать, быть сварливым;
even a worm will turn = всякому терпению приходит конец guinea ~ ришта (подкожный червь) to have a ~ in one's tongue ворчать, быть сварливым;
even a worm will turn = всякому терпению приходит конец ~ тех. червяк, шнек, червячный винт;
the worm of conscience угрызения совести;
I am a worm today мне сегодня не по себе ~ низкий человек, презренная личность;
a poor worm like him такое жалкое существо, как он worm вползать;
проникать;
to worm oneself into (smb.'s) confidence вкрасться в доверие (к кому-л.) ~ выпытать, разузнать;
to worm a secret out (of smb.) выведать (у кого-л.) тайну ~ гнать глистов ~ низкий человек, презренная личность;
a poor worm like him такое жалкое существо, как он ~ ползти, пробираться ползком;
продираться (through) ~ вчт. тире ~ тех. червяк, шнек, червячный винт;
the worm of conscience угрызения совести;
I am a worm today мне сегодня не по себе ~ червяк, червь;
глист ~ выпытать, разузнать;
to worm a secret out (of smb.) выведать (у кого-л.) тайну ~ тех. червяк, шнек, червячный винт;
the worm of conscience угрызения совести;
I am a worm today мне сегодня не по себе worm вползать;
проникать;
to worm oneself into (smb.'s) confidence вкрасться в доверие (к кому-л.) -
11 worm
[wə:m]to have a worm in one's tongue ворчать, быть сварливым; even a worm will turn = всякому терпению приходит конец guinea worm ришта (подкожный червь) to have a worm in one's tongue ворчать, быть сварливым; even a worm will turn = всякому терпению приходит конец worm тех. червяк, шнек, червячный винт; the worm of conscience угрызения совести; I am a worm today мне сегодня не по себе worm низкий человек, презренная личность; a poor worm like him такое жалкое существо, как он worm вползать; проникать; to worm oneself into (smb.'s) confidence вкрасться в доверие (к кому-л.) worm выпытать, разузнать; to worm a secret out (of smb.) выведать (у кого-л.) тайну worm гнать глистов worm низкий человек, презренная личность; a poor worm like him такое жалкое существо, как он worm ползти, пробираться ползком; продираться (through) worm вчт. тире worm тех. червяк, шнек, червячный винт; the worm of conscience угрызения совести; I am a worm today мне сегодня не по себе worm червяк, червь; глист worm выпытать, разузнать; to worm a secret out (of smb.) выведать (у кого-л.) тайну worm тех. червяк, шнек, червячный винт; the worm of conscience угрызения совести; I am a worm today мне сегодня не по себе worm вползать; проникать; to worm oneself into (smb.'s) confidence вкрасться в доверие (к кому-л.)
См. также в других словарях:
Дирофиляриоз — Dirofilaria immitis … Википедия